Strýko Fyodor, pes a Cheburashka

Cheburashka (1971)

„Prečo deti milujú Cheburashku? Pretože vedľa neho sa dieťa cíti silné, pretože potrebuje byť chránený.

Snažím sa, aby boli moje príbehy moderné a dej bol zábavný. Dobre vychovaný Cheburashka dokonca chytí pištoľ v jednej epizóde, aby sa bránil proti únoscom. “

Edward Uspensky

„Prišiel som navštíviť priateľa a jeho malá dcéra sa snažila o chlpatú kožušinu, ktorá sa tiahla po podlahe, dievča neustále klesalo, koktalo o kožušine. A po jej budúcom páde jej otec vykríkol: „Ach, opäť, cheburakhnulas!“ Toto slovo sa odrazilo v mojej pamäti, pýtal som sa na jeho význam. Ukázalo sa, že "cheburahnut" - to znamená "pád". Tak sa objavil názov môjho hrdinu. “

„Každá detská kniha je podľa mojich predstáv predovšetkým kázňou. Crocodile Gena a Cheburashka - kázeň, že zvieratá musia byť plnohodnotnými občanmi na tejto Zemi. Preto krokodíl Gena pracuje v krokodíli zoo ".

Edward Uspensky

"Tri z Prostokvashina" (1978)

"Prostokvashino" sa okamžite nezačal formovať, postavy hľadali dlhú dobu, ja, Leva Durov, Boris Novikov a neskorý Musya Vinogradov, pre nás je inštalácia jednoduchá - urobte to pre seba alebo pre vaše deti. Vaše vnúčatá pre nich určite urobia lepšie ako pre deti.

Oleg Tabakov

„V Prostokvashine som bol šťastnejší ako iní. V tom čase som mal dva ľudské analógy v mojom živote: toto je môj najstarší syn Anton a otec mojej prvej manželky Ivana Ivanoviča Krylova. Spoločne dali túto symbiózu mačky Matroskin ".

Oleg Tabakov

"Strýko Fedor je nápad pod heslom" Dajte deťom viac slobody! " Kázal som tam vieru, že dieťa je viac prispôsobené životu, ako často veria jeho rodičia. A že nie je potrebné obmedzovať deti takýmto spôsobom, je lepšie dať im viac vôle (ale, samozrejme, pod kontrolou), aby sa nestali dievčatami a chlapcami. “ T

Edward Uspensky

Vrána z plastelíny (1981)

„Kreslená plastika„ Plasticine Crow “pre režiséra Alexandra Tatarského a skladateľa Grigory Gladkov je šťastnou príležitosťou a kreatívnym znakom. Eduard Ouspensky napísal básne za päť minút, Gladkov zdvihol melódiu pol hodiny a Tatarsky stále verí, že celý scenár mu bol jednoducho diktovaný zhora ... Teraz, o 30 rokov neskôr, „plastiku Crow“ môžeme nazvať dlhou pečeňou medzi karikatúrami ... “.

Boris Efimov

„Tatarský sa bez rozmýšľania rozhodol obrátiť na najobľúbenejšieho detského spisovateľa Eduarda Ouspenského. Autor Cheburashky našiel báseň „Kedysi dávno tam bol jeden slon bábätka, alebo možno nie slon slnka…“.

Režisér našiel mimoriadne riešenie - urobiť obraz hliny, zdôrazniť hru neistoty, ktorá bola v texte. Avšak, podľa tejto básne, Ouspensky už urobil karikatúru, a to bolo silne zakázané vytvárať nových šéfov.

"Bol som naštvaný, Ouspensky odišiel do dachy," spomína Tatarsky, "a o deň neskôr mi zrazu priniesol pokrčený kus papiera (zrejme napísal vo vlaku), kde už bola ďalšia báseň -" Alebo možno vrana, alebo pes ... " Jednoducho si zobral ten istý trik a rúhal sa s krylovskou slávnou bájkou The Crow a Fox. Čítal som básne a pochopil som, že na nich budem kresliť. “

Boris Efimov

„O viere a Anfise“ (1986)

„My v Yegoryevsku sme mali jednu hlavu RONO - táto opica vyliala. Volala sa Anfisa. A zavolali opicu Anfisa na počesť jedného manažéra z Yegoryevsk.

Edward Uspensky

zdroj:

animator.ru
kp.ru
1001material.ru
aif.ru

Obrázok oznámenia: utro.ru
Lead image: shazoo.ru